珍爱生命,远离电脑网络。放下执念,享受美好生活。
Google AJAX Language API:无处不在的翻译
Google的产品Picasa网络相册,今日起将会自动将所有的照片评论内容翻译为英文。不管你用什么语言对照片进行评论,只要在Google翻译(Google Translator)支持的38个语言对里。Google都将自动将其翻译成英文。
例如点击查看这张照片。它有很多评论,其中有中文、阿拉伯文等。这些非英语评论都被自动翻译成英文显示在评论的下边。
Picasa能做到这一点是因为使用了Google AJAX Language API。现在任何人都可以使用这一API使你的网站拥有自动翻译的功能。
这个API同样是开源的。上边的链接给出了Google AJAX Language API的介绍和一些示例。内容是英文的。有代码示例。
它一共支持38个语言对。具体的语言对在上边给出的页面中列出。支持自动检测语言、自动检测编码格式、即时翻译等。
这个页面是即时翻译演示页面。在文本框输入英文字符,就能即时翻译成印度语。目前这样的即时翻译只支持几种印度语言和英语之间的翻译。大概是因为这个功能是印度的工程师开发的。
这个Google在线翻译演示页面支持38种语言之间的互相翻译。输入内容,选择语言对,点击翻译按钮即可。
GoogleAJAXLanguageAPI简单易学,基本上只需要自己设计页面样式即可。不过在写页面的时候,建议使用一个可以直接在浏览器中查看页面代码效果的工具。这里推荐两个,如果你使用的是Firefox,可以安装FireDebug这个插件。如果使用IE,那么可以试试这个Microsoft Script Debugger。将它们安装到浏览器中就可以直接在浏览器中查看每一句代码所起的作用,每次代码改动将带来的效果。对网页设计非常有用。其中FireDebug能查看所有页面代码,如HTML,CSS等。
不厌其烦的再次说明:这些都是机器翻译的结果,因此不要对它的表现太苛刻。
这是继GoogleReader支持将订阅内容自动翻译为用户选择语言和YouTube自动翻译搜索结果后。第三个Google产品支持自动翻译。
如果你对代码不感兴趣,那么这里有两个工具支持直接将你的网页翻译成其他语言:
Google翻译小工具:Google Translator Tool,将它放置到网页中即可使用,用户可以自有选择将你的简体中文网页翻译成其他外语。
微软网页翻译工具:它和Google翻译小工具一样的使用方法,都是以挂件(wedgets)的方式添加到网站上。不同的是,它支持自动侦测用户浏览器语言,将一个外文网页翻译为用户浏览器设置的语言。如果侦测不准,则可以在翻译界面重新选择。而且其翻译页面是分屏的。可以方便对比原文和翻译结果。
这两个工具都可以在本页看到效果并试用。各有优势。Google支持的语言对比较多,微软的外观比较好,容易和网页融合。
- 2008/10/16 -- Google翻译工具高级应用技巧
- 2008/09/23 -- 微软推出网站自动翻译工具
- 2009/06/09 -- Google翻译:最小气的网站
- 2008/12/01 -- 16个工具网站让你彻底了解自己的博客
- 2008/11/25 -- 微软可能将重命名Live搜索为Kumo
- 2008/09/23 -- 将Google图书搜索搬到自己的网站
- 2008/09/04 -- 微软Windows Live Messenger翻译机器人试用小记
- 2008/09/04 -- Windows Live messenger 翻译机器人出世
- 2008/08/12 -- Office 2003添加Windows live 机器翻译步骤
- 2008/08/11 -- Google翻译(GoogleTranslate)iPhone版发布
| This entry was posted by 妖娆盛唐 on 2008/12/07 at 12:20 am, and is filed under Google相关, 网站博客. Follow any responses to this post through RSS 2.0. You can leave a response or trackback from your own site. |
Google翻译:最小气的网站
about 1 year ago - 4 comments
以前,百度因为竞价排名、人工干预搜索结果被炮轰的时候,Google中国还趁机讽刺了百度一把。同时不失时机地说自己不干涉搜索结果之类划清界线的话。Google 真的像它自己说的那样公正么? 昨儿晚上朋友发给我一张截图。原来Google这么小气的……或者说Google中国这么小气?话不多说,看图。 可惜可怜的百度没有推出翻译服务,不能以牙还牙了。其旗下的hao123提供了Google和yahoo两种翻译。yahoo翻译就厚道得多了: 想说我火星的请注意:本博客有留言过滤系统,任何对博主不利的言论中指代博主的词语都将被自动转换为指代留言者的词语. 这里相关的八卦不止此文哈….2008/12/07 — Google AJAX Language API:无处不在的翻译2008/10/16 — Google翻译工具高级应用技巧2008/09/23 — 微软推出网站自动翻译工具2008/08/11 — Google翻译(GoogleTranslate)iPhone版发布
16个工具网站让你彻底了解自己的博客
about 1 year ago - 12 comments
大多数博主都会花很多的时间和精力去优化自己的博客,做SEO什么的。那么除了流量、搜索引擎收录、排名这些最常见的方式,还有没有更多的途径来了解我们的博客到底是什么样子的呢? 这里的16个专门测试、评估网站的工具网站就将从各方面分析你的博客,用详细的数据展示你的博客网站各方面信息:脚本数量、CSS数量、图片数量、加载速度、关键词密度等等。让你更详细、直观地了解你博客。它们都是免费的、易于使用的、甚至不用注册的,只要稍微会一点儿英文就能顺畅使用。有几个网站注册后会得到更加详细的分析信息。这些网站当然不止适合博客,普通网站同样可以测试。 dnScoop.com 从dnScoop.com你可以知道你的博客值多少美金。它从博客建立时间、被链接的数目、pagerank、Alexa排名等几个方面来评估你的博客,从而得出一个博客价值来。当然你也能从分析报告中看到你的博客在各方面的排名、流行度情况。(我的博客是150美刀,汗。大家不妨把自己网站值多少钱贴一下吧,哈哈) Quarkbase 在Quarkbase你可以查到你的网站的各种详细信息,例如域名注册信息、同IP下的域名、FEED订阅源、被收录数量、被著名网站收录的数量、流量排行、外链信息等等。十分详尽。甚至还有一个你博客当前主页的截图。 AbouThiSite AbouThiSite和上边那个Quarkbase差不多,也是给出你的博客的很多详细信息。这两个网站可以互补。AbouThiSite还能告诉你网站有多少地方不符合W3C标准的。在Google地图上标出你网站服务器的位置。你的网站用了多少种颜色,各种颜色编码以及所占比例等。 Siterake Siterake允许你上传一个网站运行的Apache服务器日志文件。然后它根据这个日志文件来分析你的网站。并给你一些很好的SEO(搜索引擎优化)建议。 Trendrr 用曲线图、直方图等图表的形式来展现你网站的一些统计信息。实时统计你的网站现在被访问的情况等信息。你还能很方便地将这些图表数据订阅到自己的邮箱或者展示给其他人。 MeasureMap 这个网站可以分析出来访问者们都在你的博客上做了些什么(点击热度等),分析你的网站的影响力。你可以轻松看到都有谁的网站链接了你的博客,看看某个访问者访问你网站的过程等等。这个网站在2006年被Google收购,现在是Google的服务之一。 WebsiteGrader 这是一个查阅SEO信息非常好的网站。它可以告诉你,你的博客在SEO方面哪些做得不好,哪些需要改正。当然,首先会列出来你都在哪些方面做了SEO(有时候我都不知道我在什么地方做了SEO,汗),例如关键字密度等等。同时这个网站还提供大量的针对性的SEO建议。还支持两个网站互相对比。去试试你的博客和名博之间有什么差距吧。不过我觉得博客这种个人化的东西,没有什么好比的。自己开心就好。 BuiltWith 这也是一个和SEO有关的分析工具网站。提供一些你得博客的技术信息和SEO内容。大部分都是直接的链接。图表不多,对英文要求稍微高一点儿。 Hostgator 这个网站可以分析各个地方访问你的博客时候的速度。看看你的博客对于大部分的访问者来说速度是快还是慢。还能从Google地图上看到你的访问者们都来自什么地方。还提供了一个插件,可以在你的博客上显示这些信息。 WebPageAnalyzer 这实际上是一个很著名的专注于网站优化技术的网站提供的服务,可以很透彻地分析网站的很多信息。例如脚本数量、代码规范、图片数量、CSS等。告诉你现在你的网站上那些成分不利于你的网站加载速度或者SEO。(我的网站被多出警告,汗,看来得减少插件了) Urlmetrix 这个网站没什么新奇的,就是统计你博客的PR值、Alexa排名、搜索引擎收录、知名书签收录等常见信息。适合一般简单地想知道主要信息时候用来查询。 popuri.us 这个和上边那个功能差不多。可以用来互补缺少的功能。 FeedBurner 著名的Feed发布、分析网站。通过它来烧制、优化你的Feed可是让你的博客订阅源更加易于订阅、阅读。同时它还和Google合作,推出了FeedAdsense,让你的Feed中也能出现Google广告,用Feed来赚钱。国内也有一个很好的Feed发布网站FeedSky。本博的Feed是使用这两个结合起来发布的。 FeedCompare 这又是一个用于攀比的工具网站。上去把你的Feed和别人的比比吧。美名其曰,发现自己比别人差的地方,才有动力进步。发现自己比别人好的地方,才有证据炫耀…… Compete 好吧,这还是一个用于攀比的工具网站。你可以输入多个网址来对比几个站点的访问情况。生成图表,可以随时炫耀。或者自卑。 AlexaRank 这个可能大家都知道。最著名和权威的流量排行网站。每天有N多人为了它的数据伤透脑筋。可以看看你的网站访问量在世界上、在你的国家排行多少。 好鸟,今天这个写的比较长,又都是外国网站。大部分都去测试了一番。得知自己的网站问题还是比较多的。脚本太多,图片太多,HTML中含有风格代码等等。看来要挑时间好好清理一下了。不知道各位的博客有没有测试一下呢?结果如何?不妨贴一下吧。 这里相关的八卦不止此文哈….2010/01/27 — 用.htaccess优化Wordpress2009/06/12 — WordPress2.8发布,新功能多浏览器不兼容2009/04/16 — 一行代码实现WordPress评论折叠2009/04/10 — 给旧的WordPress模板加上文章置顶功能2009/04/01 — WordPress网站提速优化13招2009/02/17 — 什么样的WordPress插件最流行2009/01/23 — 15个强大而免费的WordPress2.7模板2009/01/01 — 如何让图片定位在WordPress网站的RSS源中正常2008/12/31 — 最流行10大WordPress插件作者及其作品简介2008/12/16 –
微软可能将重命名Live搜索为Kumo
about 1 year ago - 1 comment
近来有传言说,微软打算在明年初将现在的Windows Live搜索改名。 现在微软的搜索业务名为Live Search,是两年前从MSN Search上改过来的。 据说这次改名的最主要原因是Live这一名字下有微软的很多业务,例如即时通讯软件MSN(现在的Live Messenger)等客户端软件以及其他一些服务器软件。另外还有重要的SNS(社交服务网络)网站MySpace。微软现在想要将Windows Live变成一个纯粹的社交服务网络品牌,因此会将一些无关的产品转移到其他的名字下边。 很多人都在猜测哪个名字会来代替Live Search成为微软搜索业务的新名称。 被传最可能的名字是“Kumo”,这个单词是在日语中是云或者蜘蛛的意思。 Kumo.com目前已经被微软注册。域名whois信息显示Kumo.com的“域名服务器”列表中是LiveSearch的域名:SEARCH.LIVE.COM。 也有传言为“Windows Live Search”(这不没什么变化嘛),还有“HOOK” “Bing”等名字。感兴趣的朋友可以去这里为这些名字投票。不过这个网站不是微软官方的,投票结果并不会作用到微软官方命名的决策上去。只是一些网民投着玩儿罢了。 Windows搜索服务换成Live的名字后运行至今已经有约两年的时间,微软一直没有将Beta标识从Live Search的主页上去掉。LiveSearch包括网页、图像、视频、地图等多项搜索服务。包括中文在内的多国语言。并且其支持的服务和语言在不断增加。最近另一个Windows Live冠名的机器翻译服务Windows Live Translator刚刚增加了俄语和英语之间的互相翻译。 Windows的搜索业务还没有什么起色,在美国市场占有率百分比连10%都不到,名字上却折腾了很多遍。而且那个新名字也不知道为啥会采用一个日本的名字,难道它在日本市场的占有率很高么?前段时间刚刚和Facebook合作,将Facebook的搜索换成了Live搜索,又在美国进行“搜索补贴业务”,只要用Live搜索,积累到一定的次数就会给用户包括飞机票、T恤等补贴。貌似业务还是没什么提升。最近也没有看到有什么统计报告,不知道Live搜索折腾了这么久怎么样了。 消息来源:TechCrunch 这里相关的八卦不止此文哈….2008/10/08 — 微软Live Search进驻Facebook2008/09/23 — 微软推出网站自动翻译工具2008/09/04 — 微软Windows Live Messenger翻译机器人试用小记2008/09/04 — Windows Live messenger 翻译机器人出世2008/08/12 — Office 2003添加Windows live 机器翻译步骤2008/08/11 — Microsoft Office集成Windows Live翻译组件2009/10/06 — 数千Hotmail邮箱密码被公布2009/06/03 — LiveMail, HotMail可以访问了2008/12/07 — Google AJAX
Google翻译工具高级应用技巧
about 1 year ago - 2 comments
Google翻译工具可以自动翻译你的网页,让网站轻松实现多语言化。就像在本页看到的一样。你可以选择不同的语言来查看本博客的内容。 目前Google翻译工具支持的语言有:Arabic, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Filipino, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hindi, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish, Ukrainian, and Vietnamese. 要获得代码可以到这里的Google翻译官方网站获取。当然也可以从下边复制。只需要将代码粘贴进网页,即可开始使用它。这里还有一点高级应用技巧: Google网页翻译工具代码如下: <script src=”http://www.gmodules.com/ig/ifr?url=http://www.google.com/ig/modules/translatemypage.xml&up_source_language=zh-CN&w=160&h=60&title=&border=&output=js”></script> 如果你想要某段文字不要被Google翻译,那么只需要将不想不被翻译的文字放进这样的代码: <span class=”notranslate”></span> 例如,我不想我的Email地址也被翻译过来,就这样使用代码: 要联系我请发送邮件到<span class=”notranslate”>xxxx@xxxx.com</span>。 效果是这样,如果你使用Google翻译,那么这段红色的文字不会被翻译。 如果你不想某个页面被Google翻译,那么只需要在这个页面的head代码区(即网页头部的<head></head>之间)加入句即可: <meta
将Google图书搜索搬到自己的网站
about 1 year ago - 3 comments
Google图书搜索今天做了一个很大的更新。那就是,发布了Google book search API(Google 图书搜索应用程序接口)。只要添加一段javaScript代码到你的网页,就能在你自己的网页上实现像Google图书搜索那样的图书预览功能。 在这里你可以得到Google图书搜索的API。用它你可以自由地定制自己网站上的Google图书的显示方式。这里演示两种比较简单的方式 1:图书ID方式。代码如下: <script type=”text/javascript” src=”http://books.google.com/books/previewlib.js”></script> <script type=”text/javascript”> GBS_insertEmbeddedViewer(‘Zvsr_PkIS8EC’,600,500); </script> 其中在GBS_insertEmbeddedViewer(‘Zvsr_PkIS8EC‘,600,500);一行,只需要将Zvsr_PkIS8EC换成自己想要显示的书的ID即可。而这个书的ID,只需要先去Google图书搜索,搜到你想显示的书,该书的id一项即是此书的ID。例如本页显示的书《生死疲劳》,其在Google图书搜索的url是http://books.google.com/books?id=Zvsr_PkIS8EC id=后边的被我加粗部分就是《生死疲劳》的ID。 后边的600,500分别代表预览框的高度和宽度。不要太小,否则看不清楚。 当然也可以使用图书的ISBN代号来看。 2.ISBN代码方式。代码如下: <script type=”text/javascript” src=”http://www.google.com/jsapi”></script> <script type=”text/javascript”> google.load(“books”, “0″); function initialize() { var elm = document.getElementById(‘content’); var viewer = new google.books.DefaultViewer(elm); viewer.load(‘ISBN:986173063X‘);
微软推出网站自动翻译工具
about 1 year ago - 5 comments
微软的MSR-MT(机器翻译研究)小组近期推出了一款用于网页翻译的小工具。 该工具可以通过添加代码的形式添加到网页上。其外观就像本篇文章中添加的这个一样。而代码你可以点击这里获得。(You can Click here to get the code of the MicroSoft Translate Add-In) 同样你可以在本页看到另一个翻译工具,那就是Google出品的Translate小工具。而微软的小工具的不同之处或者说先进之处在于,用户不用自己去选择将要翻译的语言来进行翻译。它可以自己检测你的浏览器使用的语言,你只需要点击那个向右的箭头既可以进行翻译了。相对起来还是比较方便的。如果语言检测不准确,还可以在翻译页面手动选择。 在本页你可以对比一下两个翻译工具的性能。当然,中国大陆大部分用户的浏览器设置的语言都是简体中文,微软的翻译工具大概起不了作用,而Google的翻译工具则可以随便玩。如果你感兴趣,可以按照这个文章中介绍的方法来改变自己浏览器的语言,体验一下微软的翻译工具。 至于该工具支持的翻译语言对,可以在微软的Windows Live翻译主页找到。在该主页还可以进行输入网址翻译页面、语句翻译以及Tbot翻译等多种方式的翻译服务。 update:发完文章试用了一下,觉得还是蛮不错的,在翻译页面有原始页面和翻译页面的对照。不过翻译质量我暂时没有看。点击看大图…… 这里相关的八卦不止此文哈….2008/09/04 — 微软Windows Live Messenger翻译机器人试用小记2008/09/04 — Windows Live messenger 翻译机器人出世2008/12/07 — Google AJAX Language API:无处不在的翻译2008/11/25 — 微软可能将重命名Live搜索为Kumo2008/10/16 — Google翻译工具高级应用技巧2008/08/12 — Office 2003添加Windows live 机器翻译步骤2008/08/11 — Microsoft Office集成Windows Live翻译组件2009/10/06 — 数千Hotmail邮箱密码被公布2009/06/09 — Google翻译:最小气的网站2008/11/26
微软Windows Live Messenger翻译机器人试用小记
about 2 years ago - 2 comments
八卦的人永远是好奇的。八卦的人永远不怕当小白鼠。TBot实在是很可爱。可爱得我为了再次重现第一次和它聊天的情景,把它删除了又添加上。 以下是本小白鼠和TBot对话的过程: 将TBot加为好友后。第一次打开聊天窗口,TBot将向你发送两条消息: 1: The Microsoft Online Privacy Statement(http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=74170)applies to all information you provide tot his。 关于线上隐私的一个声明。对这个不敏感的人可以不用去看。 2: إذاكنتتتحدثاللغةعربي،أدخل1 WennSieDeutschsprechen,wählenSie2 IfyouspeakEnglish,type3 SihablaEspañol,escriba4 SivousparlezFrançais,tapez5 SeparliItaliano,digita6 日本語を話す場合は、7と入力してください 구사언어가한국어이면,8를입력하십시오. IndienuNederlandsspreekt,schrijfdan9 SevocêfalaPortuguês,digite10 如果您会说简体中文,请键入11 如果您會說繁體中文,請鍵入12 用12中语言告诉用户输入相应的代码以使TBot知道你要翻译什么语言。(我就认识两个,囧……) 输入11,TBot说: 你所偏好的语言是简体中文! 妖娆盛唐,你好!我的名字是TBot。 您的源语言是简体中文请选择你的目标语言 0改变源语言 1繁体中文 2英语 在这里用户可以选择将自己的语言翻译到什么样的语言,还可以按0回到上一步来更改自己的语言。我选择1以后,TBot跟我说: 现在正在翻译:简体中文>繁体中文! 现在你可以邀请另一个人。或者就告诉我你要我为您翻译什么。(免责声明http://help.live.com/help.aspx?project=tou) 原来TBot还可以在两个人的交流之间进行翻译……可以请一个外国朋友过来聊聊天……我没有啥外国友人,只好跟TBot磨叽了。由于依然是机器翻译,因此效果和其他的机器翻译没啥不同。TBot的反应还算比较快,不过不同用户使用时候的速度应该会和个人网速有关。 在任何时候输入TBot?(注意?号是半角并且前边有一个空格)即可调出TBot的命令菜单,用户可以做出相应的调整。 这里是所有我了解的命令: 1TBotlang-显示目前的这对语言
Windows Live messenger 翻译机器人出世
about 2 years ago - No comments
9月3号来自微软机器翻译研究小组(研究机器翻译小组?谁来告诉我这个名字到底怎么翻译)(MSR-MT)的消息。Windows Live Messenger翻译机器人TBot面世了。 该机器人名为TBot(即TranslationBot翻译机器人的缩写)。 Windows Live Messenger(MSN)用户只需要将mtbot@hotmail.com添加为联系人。即可开始通过对话获得翻译服务。 MSR-MT告诉大家,像平常一样,机器翻译永远无法完美,因此不要有太高的要求。一些俚语、新生语言会难倒Tbot的。 TBot长的还不错,圆圆的,蓝色的身子上有一个微软的翻译标志。当年超人也是蓝色的,也是在胸前有个S(Stupid)标志。TBot目前几乎只支持部分非英语语言和英语之间的翻译,它目前支持的语言对有: 英语和阿拉伯语、简体中文,繁体中文,荷兰语,法语,德语,意大利语,日语,朝鲜语,葡萄牙语,西班牙语之间的互相翻译 只支持俄语到英语的翻译 唯一支持的非英语语言对的互相翻译是简体中文和繁体中文的互相转换。 在接下来的几个月中,孜孜不倦的MSR-MT小组还将增加更多的语言翻译。Tbot的支持网站是微软的翻译网站www.windowslivetranslator.com。TBot将支持该网站所支持的所有语言对。 你可以点这儿看一下本小白鼠对Tbot的试用小记。 这里相关的八卦不止此文哈….2008/09/04 — 微软Windows Live Messenger翻译机器人试用小记2008/09/23 — 微软推出网站自动翻译工具2008/11/25 — 微软可能将重命名Live搜索为Kumo2008/08/12 — Office 2003添加Windows live 机器翻译步骤2008/08/11 — Microsoft Office集成Windows Live翻译组件2009/10/06 — 数千Hotmail邮箱密码被公布2008/12/07 — Google AJAX Language API:无处不在的翻译2008/11/26 — 微软名列最糟糕垃圾信息网络提供商第五2008/10/27 — 百度搜索建议功能上线2008/10/16 — Google翻译工具高级应用技巧
Office 2003添加Windows live 机器翻译步骤
about 2 years ago - 1 comment
上周微软信息检索机器翻译小组(Microsoft Research Machine Translation (MSR-MT)Team)在自己的BLOG宣布office办公套件添加Windows Live Translator(Windowslive机器翻译)组件。并以word2007为例介绍了office 2007 中添加该组件的步骤。 本周MSR-MT又发布了word2003添加该组件的方法。 因笔者电脑没有安装office2003。故直接修改MSR-MT发布的图片来演示该步骤。图片版权归MSR-MT所有。 1. 按下Ctrl+F1键调出任务栏。 3. 在“信息检索”任务栏的下端点击“信息检索选项” 5. 在弹出的窗口下方的地址栏输入WindowsLiveTranslator服务地址 http://www.windowslivetranslator.com/officetrans/register.asmx 然后点击“添加”按钮 7. 在检索栏下边的下拉菜单中选择“翻译”。这时候你的word可能会弹出一个对话框说“MicrosoftWord无法打开转换功能。当前未安装此功能。要立即安装?”单击“是”以安装功能”(MicrosoftWordcan’topenthetranslationfeature.Thisfeatureisnotcurrentlyinstalled.Wouldyouliketoinstallitnow?”Click”Yes”toinstallthefeature”) 9. 在这个窗口中选择你要使用WindowsLive翻译机翻译的语言对(两个语言之间的转换即为一个语言对)。你可以根据自己的需要或者喜好,为各个语言对设置不同的翻译工具。WidowsLive翻译机目前支持的语言对有: 葡萄牙英语↔中文(简体) 英语↔法语 英语↔德语 英语↔意大利语 英语↔日本语 英语↔西班牙语 英语→阿拉伯语 英语→中文(繁体) 英文→荷兰 英语→朝鲜 英语→葡萄牙语(巴西) (English↔Chinese(Simplified) English↔French English↔German English↔Italian English↔Japanese English↔Spanish English→Arabic English→Chinese(Traditional) English→Dutch English→Korean English→Portuguese(Brazil)) 这里相关的八卦不止此文哈….2008/08/11 — Microsoft Office集成Windows Live翻译组件2008/11/25 — 微软可能将重命名Live搜索为Kumo2008/09/23 — 微软推出网站自动翻译工具2008/09/04
Google翻译(GoogleTranslate)iPhone版发布
about 2 years ago - No comments
Google移动开发团队Blog 8月7日消息。Google翻译(GoogleTranslate)iPhone版发布。 iPhone用户使用iPhone登录www.google.com(Google首页),再点击“more(更多)”即可在Google服务列表里看到这项服务从而使用它。或者用户可以直接登录网址http://translate.google.com即可使用该服务。这名发布消息的Google工作人员说“GoogleTranslate速度快,并且支持所有GoogleTranslate网页版支持的语言对(language pair)(两种语言互相翻译即为一种对)”,使用本地存储技术,将用户翻译过的结果存储在用户的iPhone上,一次翻译,多次使用。因此 GoogleTranslate是完美的。“ 使用Google翻译iPhone版需要用iPhone登录Google网站才可以进行翻译。但是正如前边所说,翻译过的纪录会保存在用户的iPhone 上,因此只有在翻译新句子的时候才需要使用网络。同时GoogleTranslate使用AJAXLanguageAPI书写,这使得 GoogleTranslateiPhone版可以和GoogleTranslate网页版同步更新。 该服务Google不会向用户收取任何费用。用户只需要支付上网漫游费用即可。而此服务消耗的流量,根据该开发人员讲1MB的流量可以执行200到400 次翻译(I could get between 200 and 400 translationsin 1MB of data download )。根据各地各移动通信服务商提供的价格不同费用自然不同。该开发人员说其在国际漫游的时候每翻译400条句子花费不到10美元。 至于外文发音问题,该开发人员提出的建议是:用户可以在翻译好句子以后,把iPhone拿给当地人即可。 这一功能对于今年来北京看奥运会的外国友人们可是个好消息啊。 笔者没有iPhone,无法试用。因此转一张Google的示例图片。图片版权归Google 移动开发团队Blog所有。 笔者小记:iPhone拿给别人看,被抢鸟怎么办?谁来告诉你报警用当地话怎么说…… 小广告:下载iPone游戏、固件、破解等,请到 分享iPhone 这里相关的八卦不止此文哈….2008/10/16 — Google翻译工具高级应用技巧2009/06/09 — Google翻译:最小气的网站2008/12/07 — Google AJAX Language API:无处不在的翻译2008/11/22 — Google地图iPhone版添加街景、公共交通和方向引导2008/10/27 –





about 7 months ago
很好ruyi@ruyiwww.com
about 1 year ago
@Mr-Z, 只有全球化,才能有更多的市场啊
不过Google是越来越穷了,现在正在到处缩减开支
about 1 year ago
@Nemo, 昨天晚上研究了一下,打算把自己博客的回复也弄成自动翻译成英文,嘿嘿,正在测试
about 1 year ago
@Elton Disney, 在自己不懂又没有专业翻译在旁边的情况下,机器翻译还是能有点作用的
about 1 year ago
@黑肉范尼, 还是能看懂的吧,没那么不堪
about 1 year ago
@蓝天博客, 可以自己写一个在线翻译,嘿嘿